ご主人Summer
中指にささくれが出来て血が出そうです。
今晩和、水無月です。

今日は携帯について。

自分が使ってるのは割と有名かもしれない、
F902iS、まぁそれなりに新しいと思ってるような
新規で購入した機種なのですが。

この携帯を購入して大体半年になり、
メールなどをしている時に大抵思うんですが。
変換が面倒だな、と。

漢字一文字の変換が超面倒です。

例えば「身」と打ち込もうとして、「み」で変換すると
変換候補に

「道」「味方」「南」「見てるのに」「みたい」「見てても」
「見てれば」「名字」「皆さん」「みんな」「みなさん」
「明日」「見」「皆」「自ら」「水」「店」「みなさま」

で、ようやく「身」が出てくるのです。

これは間違ってないか。
普通まず最初に「変換したい文字」で変換できる文字を出すだろう。
それなのに候補が先にでてくる訳です。

本末転倒、というか技術が先に行きすぎて何か見失ってる感じ。
これじゃまったく意味が無い、本当に
携帯での漢字変換が面倒くさいです。

更に、「み」の変換で「ミ」を出したい場合なんて、
候補選択の一番下までいかないと見つかりませんよ。
「ミ」とかは一番最初にきててもおかしくないじゃないですか。
それなのに一番下にあるんですよ。これはおかしい。
本来の「変換」というのが何か分からなくなってる感じ。
少しはパソコンを見習って欲しいですね…。

あとは辞書。
自分はパソコンで単語登録してます。
顔文字のほとんど、\(^o^)/とか/^o^\とかなどは全て「かお」で登録してます。
「かお」で変換すると顔文字がズラッと出てきて、「顔」が変換で出て来にくいほど。
携帯でもそーやって登録しようとしたら、「かお」で5件までしか登録できないと。

…\(^o^)/

他の単語で登録しようにも、「何の単語で何の顔文字を登録したか」どうせすぐ忘れる。
「かお」で登録しておくのが一番使いやすいのになぁ…。
携帯だとそんなとこが縛られるなんて思ってなかった。


iPod持ってると携帯での音楽プレーヤー機能使わないなぁ…。


それでは。
05/14 23:56 | その他 | CM:0 | TB:0
template design by takamu
Copyright © 2006 Mizm/水無 All Rights Reserved
FC2ブログ